お問い合わせ

    歌の授業

     歌の授業を週末にときどき行う。初級で歌うのが「となりのトトロ」の「さんぽ」だ。短いし、覚えやすく、歌っていると元気が出てくる名曲だ。
     ベトナム人は、歌が大好きだ。日本語の学習にそれを活用しない手はない。日本語を学習し始めて、2週間ほどしか経っていないのにいきものがかりの「SAKURA」なども歌えるのがすごい。
     個人的には、もし50曲を空で歌えるなら、文字語彙力は、N3は確実にクリアすると思っている。*もちろん授業以外にだが。
     歌で覚えた言葉は、忘れない。て形や意向形や辞書形などを学ばなくても全然大丈夫だ。好きという感情は、文法や構文を易々と越えていく。
     本校は、積み上げ式の指導をとらない。山に登るのに頂上は一点でもルートは無数にあるからだ。つまり、テキストだけで教えるのは、シラバス的には、しっかりしているかもしれないが柔軟性や刺激や楽しみやワクワク感に欠けるきらいがある。
     そして、日本語力は、どれだけの語彙力があるかをポイントにおいている。そのためにも歌は有効な学習教材だ。
     学生達が、休み時間などに(教えていない)お好みの日本語の歌を口ずさむようになったり、ちびまる子ちゃんなどの漫画を読むようになれば、しめたものだ。
     「み〇〇の日本語」を教えていて、クラスに活気がなくなったら「歌でも歌いましょうか!」と言えば、きっと生徒たちの目が覚める。
    そういえば、高校生の頃、ビートルズやカーペンターズなどの曲をよく歌っていたことを思い出す。
     ベトナム語訳もつけておくので、もしベトナム人に歌を教えたい方は、プリントアウトして使っていただければと思う。
     

    さんぽ  ~ となりのトトロ より ~

    すばるアカデミー訳

    Đi nào đi nào, tôi thật khỏe mạnh.         歩こう 歩こう 私は元気!

    Đi nào!  Rồi bạn dần dần sẽ yêu thích việc đi bộ. 歩くの大好きどんどん行こう

    Này thì đường dốc, đường hầm, rồi tới thảm cỏ.   坂道 トンネル 草っ原

    Có cây cầu và đường đá gồ ghề.         一本橋に でこぼこ 砂利道

    Vượt qua mạng nhện rồi ta xuống dốc.       蜘蛛の巣くぐって 曲り道

     

    Đi nào đi nào, tôi thật khỏe mạnh.

    Đi nào!  Rồi bạn dần dần sẽ yêu thích việc đi bộ.

    Cánh đồng hoa với tiếng ong vo ve.

    Chú thằn lằn đang tắm nắng và ngủ trưa.

    Chị châu chấu đang bay lượn.

     

    Đi nào đi nào, tôi thật khỏe mạnh.

    Đi nào!  Rồi bạn dần dần sẽ yêu thích việc đi bộ.

    Xuất hiện đi các bạn cáo và chồn

    Vào rừng rồi mình cùng đi thám hiểm.

    Vui quá đi!  Ta có thật nhiều bạn.

    Vui quá đi!  Ta có thật nhiều bạn.

    comment

    入力エリアすべてが必須項目です。メールアドレスが公開されることはありません。

    内容をご確認の上、送信してください。